Come Dire Per Favore in Svedese

Опубликовал Admin
21-10-2020, 10:50
282
0
Se stai imparando lo svedese, allora forse hai notato che i frasari e le lezioni per principianti non spiegano una parola tanto semplice quanto importante: "per favore". Questo non è perché gli svedesi non sanno come essere educati, ma perché il termine viene tradotto con parole e frasi diverse in base al contesto. In svedese, la scelta della frase indica il livello di cortesia. Questo articolo ti spiegherà come dire "per favore" in situazioni diverse.

Passaggi

  1. Ordina qualcosa al ristorante. Un’alternativa semplice ma leggermente più informale è il termine "tack" (corrispettivo della parola "grazie"). Con questo vocabolo è come se dicessi grazie in anticipo, pertanto può essere usato dopo altre istruzioni.
    • En kaffe, tack ("Un caffè per favore").
    • Stäng dörren. Tack! ("Chiudi la porta. Grazie!").
  2. Un’alternativa più educata è l’utilizzo della costruzione "Skulle jag kunna få ..." possibilmente in aggiunta al "tack" finale. Questa frase può essere usata per richieste non molto comuni, ad esempio, quando si chiede di modificare gli ingredienti di un piatto al ristorante.
    • Skulle jag kunna få prova de där skorna också innan jag bestämmer mig? ("Per favore, posso provare anche quelle scarpe prima di decidere?").
    • Skulle vi kunna få ris istället för potatis till varmrätten? ("Per favore, posso avere il riso al posto delle patate come contorno?").
  3. Chiedi a qualcuno di fare qualcosa per te. Dì "kan du..." (o "kan ni...", se ti rivolgi a più di una persona) seguito dalla forma infinita del verbo.
    • "Kan du skicka saltet." ("Per favore, passami il sale", oppure "Potresti passarmi il sale per favore?").
    • Un’altra alternativa, leggermente più formale o quando fai delle richieste più importanti, è l’uso dell’espressione "Skulle du kunna..." seguita dal verbo all’infinito. Sostituisci "du" con "ni" se ti rivolgi a più di una persona.
  4. Chiedi a qualcuno di fare qualcosa, o offrigli la possibilità di fare qualcosa per sé stesso. Usa Var så god och..." seguito dal verbo all’imperativo.
    • "Var så god och sitt" ("Prego, si sieda pure", quando ci si rivolge a una persona).
    • Se stai parlando con più di una persona, sostituisci "god" con "goda".
    • In italiano, questa costruzione corrisponde più o meno a: "Potrebbe sedersi per favore?"; tuttavia, quest’espressine è piuttosto idiomatica in svedese.
    • "Var så god" corrisponde a: "Prego, faccia pure".
  5. Accetta un’offerta. Il nostro "Sì grazie" corrisponde a "Ja, tack" o "Ja, gärna". Quest’ultimo è più enfatico ed esprime gioia sincera, traducibile come: "Sì grazie, mi farebbe molto piacere!".
  6. Chiedi a qualcuno di fare qualcosa. Se devi ordinare a qualcuno di fare qualcosa, usa "Var snäll och ..." seguito dall’imperativo. Se ti rivolgi a più di una persona, usa "Var snälla och ...".
    • Var snäll och ta ner fötterna från bordet. ("Cortesemente, puoi togliere i piedi dal tavolo?").
  7. Supplica per qualcosa. Vuoi prendere in prestito la macchina di tua madre e devi convincerla? Per richieste di questo tipo, come: "Per favore, lasciami… (fare qualcosa)" si usa il termine "snälla", ad esempio: "Snälla, låt mig låna bilen." ("Per favore, lasciami prendere in prestito la macchina").
  8. Scrivi dei segnali. Di solito, il linguaggio usato nei segnali è più formale e distaccato. "Vänligen" (seguito dall’imperativo) è la forma più comune.
    • Vänligen gå ej på gräset. ("Per favore, non camminare sulle aiuole").
    • Questa forma è più frequente nelle forma scritta che in quella orale.
    • Il termine "vänligen" è presente in alcuni dizionari, incluso Google traduttore, come traduzione del termine "Per favore". Tuttavia, non usarlo per tutte le traduzioni perché non è affatto corretto, soprattutto nella forma parlata. Fai molta attenzione anche alla forma scritta, perché se usato nel punto sbagliato, sembrerà che tu abbia usato un traduttore automatico.
  9. Scrivi delle istruzioni ufficiali. L’espressione "Var god" (seguita dal verbo all’imperativo) è usata solo in determinati contesti, generalmente formali.
    • Potrebbe capitarti di sentire "Var god dröj" ("Attenda il linea per favore") durante conversazioni telefoniche.
    • "Var god vänd" (o la forma abbreviata "V.G.V."; "Gira pagina, per favore") si usa spesso in moduli per invitarti a girare pagina e inserire altre informazioni.

Consigli

  • Sappi che in alcuni casi la parola "per favore" non è affatto necessaria. Lo svedese, sotto molti punti di vista, è una lingua informale. Nessuno troverà strano se ometti il termine "per favore" nella formazione di alcune frasi, ad esempio: "Per favore , puoi fare questa cosa per me?" "Kan du göra detta åt mig?". In questo esempio, la forma è considerata sufficientemente cortese.
Теги:
Information
Users of Guests are not allowed to comment this publication.