Как поздравить с днем рождения на французском

Опубликовал Admin
15-01-2017, 09:18
9 306
0
Самый простой и прямой способ поздравить с Днем рождения на французском это “joyeux anniversaire,” но он не единственный. Мы расскажем вам о том, как, кого и когда принято поздравлять с Днем рождения во Франции. Возможно, вы найдете их полезными.

Обычное поздравление

  1. Скажите "Joyeux anniversaire!" Это самое обыкновенное поздравление с Днем рождения во Франции.
    • Помните, что это выражение можно использовать в Квебеке и в других франкоговорящих районах Канады, но это не самое популярное поздравление.
    • Эта фраза переводится так: "Счастливого Дня рождения!"
    • Joyeux значит "счастливый".
    • Anniversaire значит "День рождения" или "юбилейная дата," но чаще всего используется для поздравления с Днем рождения. Чтобы сказать "юбилей свадьбы", например, скажите "anniversaire de mariage."
  2. Скажите "Bon anniversaire!" Это еще одно распространенное поздравление с Днем рождения во Франции.
    • Также, как и в случае с joyeux anniversaire, фраза bon anniversaire может использоваться во франкоговорящих районах Канады, но там это не самое популярное поздравление.
    • Bon значит "хороший". Дословно фраза переводится Хорошего Дня рождения.
  3. В Канаде используется фраза "bonne fête". Это самый распространенный способ поздравления с Днем рождения во франкоговорящих районах Канады, таких как Квебек.
    • В отличие от "joyeux anniversaire" и "bon anniversaire," фраза "bonne fête" не используется совсем как во Франции, так и в Канаде. Этой фразой во Франции можно поздравить разве что с именинами.
    • Bonne это вариация слова "хороший".
    • Fête значит "праздник" или "фестиваль."
    • Дословный перевод: "хорошего праздника."

Менее популярные поздравления

  1. Скажите "Passe une merveilleuse journée!" Это означает "Желаю тебе отличного Дня рождения" или “Отличного тебе дня.”
    • Passe это форма французского глагола "passer," что значит "проводить".
    • Merveilleuse значит "замечательный."
    • Une journée это "день."
  2. Скажите "meilleurs voeux.” Эта фраза переводится как "всего самого наилучшего" в день вашего Дня рождения.
    • Это не очень популярное поздравление с Днем рождения.
    • Meilleurs значит "лучший," а "voeux" это "пожелания" или "поздравления."
  3. Скажите "félicitations", чтобы поздравить с Днем рождения.
    • Это приветствие с Днем рождения чаще используется во Франции.
    • Félicitations переводится как "Поздравления".
  4. Спросите "quel âge as-tu?" Это вопрос о том, сколько имениннику лет.
    • Такой вопрос можно задавать имениннику после пожеланий с Днем рождения и только, если вы хорошо знакомы с юбиляром. В конце концов, вы же не будете спрашивать у незнакомца сколько ему лет!
    • Quel значит "что" или "который."
    • Слово "âge" переводится как "год".

Длинные поздравления

  1. Скажите "Je te souhaite plein de bonheur en cette journée spéciale." Это переводится приблизительно так: "желаю тебе счастья в этот особенный день ".
    • Je значит "Я", а te это предлог, который используется перед местоимением "ты."
    • Souhaite значит "желать," plein это "полный," de это предлог, а bonheur" это "счастье."
    • En это "в," cette значит "этот," journée переводится как "день," а spéciale это "особенный."
  2. Скажите "Que tu puisse être heureux (или heureuse, если вы обращаетесь к женщине) encore de nombreuses années!" Это приблизительно переводится как "всего самого наилучшего" или долгих лет жизни. Вы желаете юбиляру много счастливых Дней рождения в будущем.
    • Que значит "чтобы," tu это "ты, вы," puisse это "может," être значит "быть," а heureux это "счастливый."
    • Encore это "еще", в данном случае переводится как "в будущем".
    • Nombreuses значит "много" а années это "годы."
  3. Скажите "Que tous tes désirs se réalisent." Это значит "Желаю, чтобы сбылись все твои мечты."
    • Tous это "все", а tes это "твои."
    • Désirs это "желания," "мечты".
    • Se réalisent это "сбываться."
Теги:
Информация
Посетители, находящиеся в группе Guests, не могут оставлять комментарии к данной публикации.